À grand rendement et de
qualité industrielle, le souffleur
d’air chaud Masterflow
®
con-
vient au service continu. Il
produit un fort volume d'air
chaud pour les applications
industrielles pénibles. Son
support réglable porte une
encoche en forme de trou de
serrure pour monter facile-
ment l'appareil et permet à la
buse de tourner de 90° (de
l'horizontale à la verticale).
Votre appareil Masterflow
®
est
équipé d'un fusible thermique
qui protège l'élément contre la
surchauffe ou la brûlure
causée par une obstruction de
la buse ou une panne du
moteur.
Les souffleurs d’air chaud
constituent une source de
chaleur sans flamme
extrêmement élevée
(jusqu'à 400°C/750°F).
Comme pour tous les
appareils qui dégagent des
températures extrêmement
élevées, indépendamment
de la nature de votre appli-
cation particulière, une pru-
dence et un soin extrêmes
s'imposent lors de l'utilisa-
tion de cet appareil. Nous
vous recommandons donc
d'accorder toute votre
attention aux consignes de
sécurité présentées dans ce
manuel pour votre protection.
Description et introduction
Caractéristiques
Importantes consignes de sécurité
*Température
Modèle °C °F Volts Amps
AH-301 50 300 120 10,0
AH-302 150 300 220/240 5,2
AH-501 260 500 120 14,0
AH-502 260 500 220/240 7,3
AH-751 400 750 120 18,0
AH-752 400 750 220/240 9,4
*Température moyenne mesurée à 25 mm (1 po) de la buse.
AVERTISSEMENT: CET
APPAREIL CONSTITUE UNE
SOURCE DE CHALEUR
SANS FLAMME À TRÈS
HAUTE TEMPÉRATURE.
COMME POUR TOUS LES
APPAREILS ÉLECTRIQUES,
RESPECTEZ TOUJOURS
LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ORDINAIRES, Y
COMPRIS CELLES QUI
SUIVENT, POUR RÉDUIRE
LES RISQUES D'INCENDIE,
D'ÉLECTROCUTION OU DE
LÉSION CORPORELLE.
1. Lisez et veillez à bien com-
prendre les instructions
présentées dans ce manuel
avant d'utiliser l'appareil.
Conservez ce manuel
comme référence.
AVERTISSEMENT: Afin de
réduire les risques d'incendie
ou d'électrocution, n'exposez
jamais votre souffleur d’air
chaud à la pluie ou à l'humid-
ité. Rangez-le à l'intérieur.
Branchez-le uniquement sur
des prises mises à la terre.
2. N'utilisez aucun adaptateur
de prise et n'ôtez en aucun
cas la broche de terre de la
fiche. Cet appareil est muni
d'une fiche à 3 broches et
d'un système de mise à la
terre à 3 fils. Ne le branchez
que sur des prises
adéquatement mises à la
terre.
3. Ne raccordez ce souffleur
d’air chaud qu'à des circuits
de tension nominale
adéquate afin d'éviter la sur-
chauffe des circuits
électriques.
4. Les souffleurs Masterflow
émettent, par la buse, une
chaleur sans flamme
pouvant atteindre jusqu'à
400°C/750°F. Ne dirigez pas
ce flux d'air chaud vers vos
10
11
vêtements, vos mains ou
toute autre partie de votre
corps. N'utilisez pas le souf-
fleur comme sèche-cheveux.
5. Laissez refroidir l'orifice et
le cylindre de protection de
la buse avant de les toucher.
En mode «HOT» [chaud], la
buse dégage une tempéra-
ture extrêmement élevée.
Tenez toujours l'appareil
par la poignée ou utilisez le
support permanent.
6. Faites fonctionner votre
souffleur en mode «COLD»
[froid] avant de l'éteindre. Il
faut environ 3 minutes pour
refroidir la buse et son
cylindre protecteur.
7. Évitez tout contact entre la
buse et votre surface de
travail. Maintenez la tête de
la buse à une distance d'au
moins 25 mm (1 po).
8. Veillez à la propreté de votre
zone de travail. Désordre et
encombrement favorisent les
accidents et les blessures.
9. Tenez votre souffleur d’air
chaud hors de portée des
enfants. Les personnes
étrangères au travail en
cours doivent se tenir à
l'écart de la zone de travail.
Ne les laissez pas toucher
l'appareil ou son cordon de
rallonge.
10. Utilisez l'appareil dans une
zone bien aérée. Ne
l'utilisez pas à proximité
de liquides inflammables
ou dans un milieu propice
aux explosions (en
présence de gaz, vapeurs
ou poussière).
11. Éliminez tous matériaux
hautement inflammables
et autres débris de la zone
de travail.
12. Portez des lunettes de
protection pendant toute la
durée du travail.
13. Quand vous utilisez une
rallonge, utilisez unique-
ment un cordon à 3 fils
avec mise à la terre, d'une
capacité minimale de
calibre 14. Nous recom-
mandons les cordons pour
usage extérieur reconnus
par les Underwriters
Laboratories (UL) aux
États-Unis ou par
l'Association Canadienne
de Normalisation (ACNOR)
au Canada. Les cordons
pour usage extérieur con-
viennent également aux
applications intérieures.
14. Ne soumettez le cordon à
aucun traitement abusif. Ne
débranchez jamais l'ap-
pareil en tirant sur le cor-
don et ne le portez jamais
en le tenant par le cordon.
15. N'enlevez pas le support
réglable de l'appareil.
Lorsque vous ne le tenez
pas à la main, posez le
souffleur sur une surface
plate. Placez le cordon de
manière à éviter le ren-
versement de l'appareil.
16. Ayez toujours un extincteur
plein à portée de la main.
17. Surveillez l'appareil en
permanence lorsqu'il est
allumé ou en cours de
refroidissement.
18. Restez alerte. N'utilisez
pas cet appareil quand
vous êtes fatigué. Ayez
recours à votre bon sens
et accordez une attention
soutenue à votre travail.
19. Rangez votre souffleur de
manière adéquate.
Laissez-le refroidir avant
de le ranger. Rangez-le
dans un endroit sec, à une
certaine hauteur et hors
de portée des enfants.
20. Débranchez toujours l'ap-
pareil avant de procéder à
son entretien. Utilisez
uniquement des pièces de
rechange de marque
Master Appliance. Nous
recommandons de faire
effectuer tous les travaux
d'entretien par un techni-
cien qualifié, expérimenté
dans la réparation des
outils électriques, un
organisme d'entretien
qualifié ou par notre
personnel technique.
21. AVERTISSEMENT: Lorsqu’il
est utilisé pour le soudage
ou pour un autre usage sem-
blable, cet appareil dégage
des produits chimiques que
l’état de Californie estime
capables de causer le cancer
et des malformations con-
génitales ou d’autres
désordres de reproduction.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
LIRE CES INSTRUCTIONS
ATTENTION: Certaines surfaces
cachées se trouvant derrière
murs, plafonds, sols, plaques
intrados ou autres panneaux
peuvent contenir des matériaux
inflammmables que le pistolet à
air chaud risque de calciner lors
du travail dans ces endroits. La
calcination de ces matériaux
pourrait passer inaperçue et
provoquer des dommages ou
blesser des personnes. Ne pas
utiliser en cas de doute sur ces
dangers. Le travail dans de telles
conditions doit se faire en
bougeant le pistolet à air chaud
avec un mouvement de va et-
vient. S’attarder ou s’arrêter sur
un point pourrait mettre le feu au
panneau ou au matériel qui est
derrière. Le pistolet à air chaud
s’utilise, dans ce cas, sur basse
tempéture (LOW).
Décaper la peinture
ATTENTION: Le décapage se
fait avec un soin extrême. Les
pelures, résidus et vapeurs de
peinture peuvent contenir du
Importantes consignes de sécurité
(suite)
plomb, qui est un poison.
Toute peiture datant d’avant
1977 peut contenir du plomb et
la peinture appliquée avant
1950 dans uns maison d’habi-
tation contient certainement du
plomb. Une fois que la plomb
s’est déposé sur les surfaces, il
est possible d’en ingérer en
portant la amin à la bouche.
Les simple fait d’être exposé à
une quantité même minime de
plomb peut entrainer d´irré-
parables lésions cérébrales et
endommagements du système
nerveux auxquels les enfants
enbas âge et les bébés à
naitre sont particulièrement vul-
nérables.
Avant de commencer toute
opération de décapage de
peinture il faut déterminer si
la peinture que vous allez
enlever contient du plomb.
Vous pouvez le faire faire à
l’office régional da santé ou
par un expert qui utilise un
analyseur de peinture pour
vérifier le contenu en plomb
de la peinture à enlever.
LA PEINTURE À BASE DE
PLOMB DOIT ÊTRE ENLEVÉE
PAR UN PROFESSIONEL ET
NE DEVRAIT PAS ÉTRE
ENLEVÉE AU PISTOLET À
AIR CHAUD.
Toute personne décapant de la
painture devait suivre les
recommandations suivantes.
1. Amenez la piéce à travailler
dehors. Si ce n’est pas pos-
sible, il faut une ventilation
constante du lieu de travail.
Ouvrez les fenêtres et
placez un ventilateur extrrac-
teur sur une d’entre-elles.
Assurez-vous que le ventila-
teur deplace l’air dé l’in-
térieur vers l’extérieur.
2. Enlevez ou couvrez les
moquettes, tapis, meubles,
vétements, ustensiles de
cuisine et conduites d’air.
3. Étendez des bâches dans
l’aire de travail afin de col-
lecter tous éclats ou pelures
de peinture. Portez des
vétements de protection, tels
chemises de travail, combi-
naisons, casquettes.
4. Ne travailles que dans une
piéce à la fois. Il faut enlever
les meubles ou les placer au
centre de la pièce et les
recouvrir. Les lieux de travail
devraient êtres coupés du
reste de l’habitation par des
bâches pendues sur les
portes.
5. Ni enfant, ni femme
enceinte, potentiellement
enceinte ou allaitent au sein
ne doivent être présents sur
les lieux de travail tant que le
travail n’est pas fini et tout le
nettoyage terminé.
6. Portez un masque respira-
toire protecteur ou un
masque respiratoire à filtre à
double protection (pous-
sières et vapeurs) homo-
logué par l’Administration de
la Santé et la Sécurité au
Travail (OSHA), I’Institut
National de la Sécurité et de
la Santé (NIOSH) ou le
United States Bureau of
Mines. Ces masques et fil-
tres changeables s’obtien-
nent facilement dans les
grandes quincailleries.
Assurez-vous que le
masque est à votre taille. La
barbe et les poils du visage
peuvent empêcher la bonne
adhésion du masque.
Changez souvent de filtre.
LES MASQUES JETABLES
EN PAPIRE NE SONT PAS
APPRPRIÉS.
7. Utilisez le pistolet à air
chaud avec précaution. Le
pistolet à air chaud doit tou-
jours être en mouvement car
la chaleur excessive cause
des vapeurs que l’opérateur
peut respirer.
8. Aucune nourriture ou bois-
son ne doivent se trouver
sur les lieux de travail. Lavez
vous les mains, les bras et le
visage et rincez vous la
bouche avant de manger ou
de boire. Ne pas fumer,
mâcher de chewing-gum ou
priser de tabac sur les lieux
de travail.
9. Nettoyez toute la peinture
décapée ainsi que la pous-
sière en essuyant avec une
serpillière humide. Utiliser un
torchon humide pour net-
toyer les murs, rebords et
toute autre surface où la
peinture ou la poussière se
sont déposées. NE PAS
BALAYER, ÉPOUSSETER
À SEC OU PASSER
L’ASPIRATEUR.Utiliser un
détergent riche en phos-
phate ou en trisodium phos-
phate (TSP) pour laver et
essuyer les surfaces.
10. À la fin de chaque séance
de travail, mettre les éclats
et les débris dans un sac
en plastique double que
vous fermerez avec un
ruban adhésif ou un fil de
torsion et jetterez de
façon adéquate.
11. Retirer les vétements de
protection et chaussures
de travail sur les lieux de
travail et évitez de porte
de la poussiére dans le
reste de l’habitation.
Lavez les habits de travail
séparément. Essuyez les
chaussures avec un chif-
fon humide qui sera lavé
avec les habits de travail.
Lavez vous les cheveux
et le corps complétement
avec de l’eau et du
savon.
CONSERVEZ
CES INSTRUCTIONS
Envoyez votre appareil à
l'adresse suivante:
Master Appliance Corp.
Attention: Repair Department
2420 - 18th Street
Racine, WI 53403 U.S.A.
12

51008

Mfr. #:
Manufacturer:
Bussmann / Eaton
Description:
Specialty Fuses TYPE T 8A HIGH VOLT
Lifecycle:
New from this manufacturer.
Delivery:
DHL FedEx Ups TNT EMS
Payment:
T/T Paypal Visa MoneyGram Western Union

Products related to this Datasheet